Dôležitý oznam!

Úprimne, neviem ako začať a už mi trochu aj došli slová. Každý deň sa v našom živote stretávame s nie najkrajšími vecami a snažíme sa dané veci vyriešiť čo najrýchlejšie a najefektívnejšie.

Prekladám skutočne niekoľko rokov a nie som hlúpa, viem ako to funguje, čo sa týka pirátstva a nebudem tu ani hovoriť o práve a čo je legálne a nie je. Ide o to, že všetko má svoje hranice. 

Preklad zaberá čas, korektúra zaberá čas, časovanie zaberá doslova čas a aj prečas zaberá čas. Všetko toto je naše hobby, ktoré vykonávame nie vždy v pozitívnej nálade, ale je to forma oddychu. Viem, že keď prídem domov, dám si latte a idem k PC, tak sa upokojím a zblížim sa s dejom ktorý sledujem. Páči sa mi, keď som ja a sledovatelia na rovnakej vlnovej dĺžke a chápeme postavy rovnako. V skratke, preklad veľmi ľúbim.

Čo ale neľúbim sú klamstvá a nepoctivých ľudí bez chrbtovej kosti, ktorí kradnú titulky druhým – čo sa presne stalo nám. Zrazu som nebola Škaredé Káčatko ale „….iný“. Moje meno a meno mojej korektorky sa vyparilo a tým vlastne aj niekoľko rokov práce. 

A nie som obeťou iba ja, ale aj iní prekladatelia, ktorí určite taktiež museli zostať v minimálne takom šoku, ako ja a hlavne keď sa dotyčná osoba priznala a bola dokonca na svoj čin hrdá. Všetci sme stratili svoje meno a zrazu boli „Preklad od X a….iných“. 

Tento oznam primárne vznikol ako vysvetlenie prečo prechádzame na vydávanie titulkov IBA v hardsub podobe. Možno niektorých tento fakt sklame – Prepáč, Tmis, fakt je to ale nutné. Ale snažte sa pochopiť aj nás, že sa snažíme chrániť a napaľovanie našich titulkov je jediná možnosť, ako zabrániť kradnutiu mena a práce. 

Vždy tu budem pre Vás a preklad vždy bude moje hobby a som za Vašu podporu neskutočne vďačná. A ostatným prekladateľom odkazujem, aby zdvihli hlavu hore a nevzdávali sa, pretože v rozprávkach vždy dobro nad zlom zvíťazí takže….poďme do toho a zastavme kradnutie našej práce!

A teraz zopár slov od Susanah

Ak sa nahneváme, budeme zlí

Nie, teraz nenarážam na úžasnú taliansko-španielsku komédiu v hlavnom obsadení s dokonalým duom Bud Spencer a Terence Hill, ale na fakt, ako sa ku komunite amatérskych prekladateľov správajú určité entity (prepáčte, nedokážem napísať ľudia, pretože ich správanie naznačuje niečo iné).

Kto bol do včerajšieho večera pokojný ako ja, určite, akonáhle dostal upozornenie na discorde, svoj pokoj vymenil za znechutenie a zhrozenie. V tomto svete som na pomery starších „kolegov a kolegýň“ krátko, no aj táto doba stačila na to, aby som postrehla jednu dôležitú vec – preklady sa vykrádajú a privlastňujú s takou intenzitou, s akou netflix točil pokračovanie Papierového domu. V oboch prípadoch ide jedincom o sledovanosť, aj keď v tom našom je to na úkor druhých!

Som sklamaná, že niekomu, čo i len napadne prísť na cudziu stránku stiahnuť si titulky, ktoré pre vás všetci robíme ZADARMO a v našom VOĽNOM ČASE a len tak si ich privlastní. Nemôžem, ani nebudem hovoriť o ostatných prekladateľoch, nech sa k tomu postaví každí ako chce, ale za seba musím povedať, že som bola iba sklamaná, až kým som na danej stránke K. H. nenašla aj projekt WHY R U. Vtedy som sa už fakt nahnevala. Vysvetlím prečo! To, že 99 % našich projektov pre vás musíme časovať alebo prečasovať viete. Či si to vážite a uvedomujete koľko HODÍN práce to je, je už na každého vlastnom uvážení, ALE tento projekt, ako opakujem už asi 1000 krát, bol jedným z najťažších. Nestrávili sme na ňom len hodiny či dni, ale MESIACE usilovnej ťažkej práce, komunikácie so zahraničnými amatérskymi prekladateľmi, ktorí opravovali nepresný a nekvalitný oficiálny anglický preklad a poskytli sme vám PRVÉ a zatiaľ JEDINÉ kvalitné titulky v rámci Slovenska a Česka. A fakt, že si niekto dovolí ich bez nášho vedomia stiahnuť vymazať naše mená a privlastniť je tak odporný až sa mi z toho dvíha žalúdok.

Včera mi bolo taktiež povedané, že Česi nevedia čítať slovenské titulky, ževraj ich potrebujú česky. Tomuto neverím a považujem to za smiešnu výhovorku na vykrádanie cudzej práce. Píše nám množstvo českých odberateľov, ktorí sú za titulky vďační a ešte ani raz nik z nich nenapísal, že sú pre nich titulky ťažké na pochopenie. Preto viem, že sa táto „titulková krádež storočia“ uskutočnila len za účelom vlastného naháňania si ega. Ak chce slečna a jej kolektív niečo dokázať a cítiť sa dobre, nech niečo aj urobia, pretože až vtedy pocítia skutočnú HRDOSŤ!

Taktiež by som všetkých rada upozornila na fakt, že okrem toho, že naše titulky nie sú akýsi „kopirák“ anglických, je množstvo z nich (najmä kórejské) preložených z odposluchu a každí, kto urobil základnú školu pochopí, prečo ich nemá nárok distribuovať bez nášho dovolenia.

Myslím, že kto čítal predošlé riadky poriadne pochopí, prečo sme sa odteraz rozhodli všetky naše titulky vydávať len AKO HARDSUBY, nebudeme odpisovať na žiaden mail, v ktorom nás žiadate o link na titulky alebo videá. Odteraz LEN HARDSUBY, alebo nič. Ak aj napriek tomu niekto dokáže vykradnúť našu stránku tak sa mu asi pokloním a odložím korektorské hobby na klinček.

Tak toto je v skratke (skutočne v skratke) všetko, o čo som sa s vami chcela podeliť. Chcem poďakovať všetkým, ktorí si danú stránku/insta všimli a upozornili nás na to. Všetci, ktorí o existencii týchto krádeží vedeli a neinformovali nás, dokonca si niečo aj stiahli by sa mali hanbiť a nájsť si v slovníku slovo česť. Ak sa moje slová niekoho dotkli mal by sa postaviť pred zrkadlo a opýtať sa samého seba, prečo ho pravda tak hnevá a ubližuje mu. Všetkým ostatným prajem krásny deň.

Prajeme Vám aspoň trochu krásny večer

Škaredé Káčatko a Susannah

16 komentárov k “Dôležitý oznam!”

  1. Tak toto je že brutálne, ako si to mohol niekto len tak dovoliť???? Nechápem to, čo už ľudia nemajú naozaj chrbtovú kosť???? 🤬 joj ale som sa vytočila. Dlho som nechodila na svoje obľúbené prekladateľské stránky, lebo som nemala čas kvôli práci a iným veciam a keď sa konečne vratím a popozerám čo nového, tak nájdem toto??? Wtf!!!!! Akože,,,,,,,teraz len nadávky pardóónnn 🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬
    Hrozne mi je ľúto , že si vôbec niekto dovolil siahnuť na prácu iných ľudí a ešte ju vydávať za svoju 😤😱😢😢😢 viem, že s prekladom máte hromadu práce a o to viac ma to za Vás všetkých bolí 💔 normálne mi došli slová,,,,,,,,,😶😔

  2. Dobrý den
    Moc mě to holky mrzí, vaší práce si moc cením, vždycky si říkám kolki času vám to musí sebrat a pak příjde nekdo a ukradne vám vaší práci, je to hrůza. Jsem vám vděčná za vaše překlady at bud slovenské nebo české, díky vám jsem se dostala na téma BL. Prosím vydrž te to, držím pěsti.Jste holky skvělé a moc vám děkuji. Lenka

  3. Ať žije slovenský jazyk a ten který mu vůbec nerozumí je ňouma. Já jsem za váš překlad moc ráda. Vaše rozhořčení a opatření je zcela namístě. Hlavu vzhůru a pevné nervy ženy.

  4. Ahoj já si vážím vašeho překladu, a mám ho velice ráda. Vím jakou vám to dává práci a jaký jste měli problemy s některýmy titulkami třeba na příklad s Why R U a nechápu jak je někdo může ukradnou a vydávat je za svoje. Vaše práce je úžasná a děkuju že to pro nás překládate vážím si toho a vždy budete mít mojí podporu. Takže hlavu vzhůru

  5. Ahoj. Můžu jen říct, že se nepohybuju v tomhle světě moc dlouho, takže znám jen tyhle stránky a jsem za ně opravdu vděčná. Anglicky sice umím, ale dívat se na YT na BL s AJ tit je pro mě trochu přece jen trochu náročný. Naprosto chápu vaše rozhořčení a vaše opatření jen vítám, protože pokud je ta možnost, stahuju zásadně v HARDSUB (přesto bych byla radši, kdybyste k tomu měli jiný důvod než zrovna tenhle).
    Držte se a nenechte se znechutit. Máte naši (určitě nejsem jediná) plnou podporu.

  6. Myslím, že nejsem jediná, kdo si tady váží vaší skvělé práce. Jsem ráda za každý nový díl, překládáte úžasné seriály a já jsem za to moc vděčná. Slovenský jazyk je krásný a myslím, že většina z nás s ním nemá problém. Zloději bohužel jsou a budou, ale určitě by bylo spoustě lidí líto, kdyby jste překládat přestaly.

  7. Ahojky děvčata. Chci vás tímto jen podpořit a říct, abyste si nezkracovaly život stresem z člověka, který nejspíš nikdy nepochopí celý tento problém.
    Je strašné, co si určité entity vůbec dovolí, a byla bych pořádně rozpálená stát se to mně, ale neměly byste tím trpět vy. Lidé, kterým den co den přinášíte radost, vás budou podporovat a jsem si jistá, že všichni přijmeme taková opatření, jaká si samy zvolíte. Protože jde o vaši práci, tudíž s ní můžete naložit, jak chcete. A já jsem vděčná, že se na nás navzdory tomuto hnusu úplně nevykašlete, protože spousta autorů – čehokoliv, co bylo pirátsky zneužito, by to určitě udělala. Moc vám děkuji a držte se ❤❤

  8. Ďakujem vám obom z celého srdca za preklady a korektúru, lebo viem,že si dáte tu námahu na čas a robíte veci na 100 percent, overujete, hľadáte, dolaďujete …… K téme som smutná, ale je to obraz celého sveta, buď budeme jeden druhému závidieť, kradnúť, klamať, podvádzať alebo budeme tvoriť, spolupracovať, držať sa cností ako česť a pravda … Len zhruba si viem predstaviť, koľko snahy do všetkého vkladáte, samozrejme úplne rešpektujem vaše rozhodnutie a máte moju podporu aspoň takto minimálne slovnú. 🙂

  9. Jsem s vámi, myslím, že děláte skvělou práci a moc si jí vážím. Vlastně svým způsobem rozjasňujete naše životy, děláte nám radost, díky vaší práci se cítím mnohem lépe v časech, kdy to opravdu potřebuji. Děkuji. Vaše rozhořčení naprosto chápu, jsem zcela na vaší straně. Holky, mám vás ráda a přeju vám jenom to nejlepší. Držte se.

  10. Zdravím, netušila jsem že se našel někdo, kdo vám ukradnul vaši práci. Moc mě to mrzí a doufám, že vydržíte. Ještě jsem komentář nepsala, ale říkala jsem, že na tohle napíšu svůj názor. Já mám slovenštinu moc ráda a rozumím ji, je to jeden z nej sexy jazyků. Občas si něco u vás stáhnu a kouknu se na překlad, moje mamka anglicky neumí a stahuje se u vás stále něco. Vaše práce má smysl a hardsub nám určitě nevadí. Pro moji mamku, která není tak zdatná v napasování titulků na video je hardsub jen výhoda 🙂
    Držím pěsti, sleduji vaši stránku neustále a doufám, že si už nikdo vaší práci nepřivlastní.
    Mějte krásný listopad.

  11. Slovenské titulky čtu jako by byly české, bez jakéhokoliv zaváhání a Váše překlady jsou naprosto úžasné a žádné jiné se jim nevyrovnají!
    Držte se, holky, moc si cením Vaší práce a těším se na další díla od Vás.

  12. Děkuji moc za všechny překlady. Nesmírně si toho cením. Je to jediné co mi posledního půl roku dělá opravdu radost. Do světa BL jsem vpadla až tento rok.
    Angličtina mi dělá velký problém a proto,když jsem narazila na to, že existují i překlady pro tento typ seriálu a filmů byla jsem nesmírně ráda. Děkuji Vám za Vaši práci ❤ jste dokonalé ❤

  13. Ahoj omlouvám se za opožděnou reakci, ale naprosto souhlasím s MinHee , jsem na tom podobně jako ona , neovládám cizí jazyk a je to rok , co jsem zjistila krásu asijského světa doramat. Opravdu si vážím vaší práce, co pro nás děláte, jste pro mne čisté duše, které to baví a je to znát na všem , co děláte, tudíž i na vašich překladech. Nevím, co říct na toho, kdo se vám snaží ukrást vaši práci, protože mne nic nenapadá a netuším, proč jsou někteří takoví, že ukrást cizí práci , je pro ně normální a ještě se s tím chlubí ? Jsem asi z jiné doby a jsem za to ráda, takže za mne ještě jednou moc děkuji za překlady a díky ,že JSTE. Držte se holky 🙂

  14. Ahoj holky,moc mě mrzí co se stalo a moc si cením vaší praci,protože na svět bl,jsem přišla asi před rokem a anglicky umím asi tak 10slov.Než jsem našla vaše stránky, zkoušela jsem si překladat videa,pomoci překladače,ale bylo to naprd,proto jsem byla hrozně radá,když jsem narazila na vaší stránku.Jste úplně úžasný.Jsem vděčná za každý váš překlad.Já mam radši hardsuby,tak mi to opatření vůbec nevadí.Jen doufám,že vás to neodradí o předkládání.JĚŠTE JEDNOU MOC DĚKUJI A ZUSTAŃTE PROSÍM S NÁMI.

  15. Ja si vaše titulky nesmierne vážim a som za ne mega rada. Je mi jedno ako dlho musím na ne čakať, pretože viem je u vás ich budeme jedneho dňa mať a hlavne budú kvalitné.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.